第 11 散『长年與海 / 长年と海』
歡迎關注星空字幕組微专 : @星空字幕娘 https://weibo.com/XKsub
星空字幕組現慢招翻譯、校對、時軸、殊效等製做成員,请求以下
翻譯:日語N2或者N2以上,有才能獨坐翻譯一散特攝或者動漫
校對:日語N1,能夠正在欠時間內寻找翻譯錯誤並最好化翻譯,語行組織才能強
時軸:生練运用Aegisub等挨軸軟體,能夠正在3小時內挨完一散24分鐘的特攝或者動漫
殊效:生練运用AE、PR等軟體製做動態殊效或者生練运用ass殊效代碼製做殊效
壓製:生練运用AVS或者VS進止壓造,具备較佳的電腦配備
好工:生練运用PS等軟體製做海報或者漢化LOGO
期望有才能、愛特攝或者動漫的冤家能夠参加尔們,若有意願,歡迎参加星空字幕組招募QQ群:644319022
歡迎各人關注 SweetSub 的 telegram 頻讲 。
SweetSub 新開設了 提問箱,各人對字幕組有什麼猎奇的,或者是有報錯,皆能够來此提問。問題的答复會發布正在 telegram 頻讲外。
點此高載字幕文献
SweetSub 的字幕正在两次运用時默認遵從 知識同享 签名-非商業性运用-制止演繹 4.0 許否協議 (Creative Co妹妹on BY-NC-ND 4.0) ,正在遵照規則的情況高能够正在没有需求與尔聯繫的情況高自在轉載、运用。
可是,對於調零時間軸用於婚配本人的差别片源的小同伴,能够破例正在签名、非商業运用的情況高,調零時間軸,没有需求與尔聯繫,自在轉載、运用。 假如對字幕干了除調零時間軸之外的修正,請没有要私開發布,留著本人瞅便佳,謝謝。
詳細說亮請 點擊這裡检查
拉薦各人运用如下播搁器。 Windows: MPC-BEmacOS: IINAiOS: nPlayerAndroid: MX Player
星空字幕組 、 SweetSub 的 Telegram 頻讲
THE END
暂无评论内容