酷漫404微博
酷漫404bilibiliTwitter BT代發微博 BT代發
翻譯:Takuya & 糖分時軸:深井校對:達珂弗雷姆繁化:一星特效:Tony & T7owel壓製:田姆斯邦德
希望更多的小伙伴能夠加入日語組!以下是詳細要求:
聽寫:日語聽力能力好,能聽音頻寫出對應的日語字幕。翻譯:懂日語,將日語翻譯成合適的中文,達到N2優先,翻譯過番劇動畫的優先。校對:達到N2、N1或以上,日語專業優先,翻譯或校對過番劇動畫。時軸:使用Aegisub等工具製作時軸,設定字體樣式打字流暢,懂日語更好。特效:熟練特效代碼製作合適的歌詞、字幕特效等等,會使用Pr、Ae者更好。壓制:會用AVS/VS調用VsfilterMod來壓制、多音軌,視頻封面封裝等,電腦配置好。繁化:將簡體字轉換為繁體字,並符合港澳台文化習慣。分流:有電腦,能夠長時間掛種,硬盤可用空間大,網速帶寬大。美工:會使用Ps或AI等軟件製作海報圖、修圖。
歡迎符合要求的小伙伴加Q群560864710 了解更多,以上崗位如果之前有過字幕組經驗優先考慮了
THE END
暂无评论内容